back_img
译著造句

译著造句

知之小工具造句栏目为您提供2024年的译著的造句相关内容,本栏目原创编辑和精选收集了35条译著的造句一二年级例句供您参考,同时也为您推荐了译著的解释、近反义词和组词。
  • 1、但是译著上的声名远播,使他这一方面的造诣在很长时间内为人们所忽视.
  • 2、他已出版二十本诗集、五本杂文集、一本传记及不少译著
  • 3、这本“译著”以生动的语言和深入的探索,揭示了当代世界的多元文化魅力,引领读者走进一个全新的诗意境界。
  • 4、通过精准的翻译和细腻的描绘,这本“译著”向我们展示了一个充满奇迹和希望的地球村,激发了我们对于和平与合作的热忱。
  • 5、这本“译著”以其深入浅出的语言和详实的案例,帮助我们更好地理解并感受外国文化的独特魅力,推动了文化交流与和谐发展。
  • 6、通过精彩的翻译和思想的碰撞,这本“译著”激发了读者对于艺术的热爱和追求,帮助我们拓宽艺术的边界,开启了一段艺术之旅。
  • 7、这本“译著”以其独到的视角和深入的分析,唤起了我们对于人生意义的思考和追寻,引领我们走向内心的深处,寻找真正属于自己的轨迹。
  • 8、这本“译著”通过其精准的翻译和内涵丰富的文字,让我们感受到了跨越时空的文学魅力,启迪了我们对于人类命运共同体的思考。
  • 9、读完这本“译著”,我功夫用到了几百次,顿悟了生活、生存、生命的本质,用它来使我们拥有充实的精神境界。
  • 10、这本“译著”以其跳跃的思维和卓越的翻译,将一部经典文化带入我们的视野,唤起了对于历史的重温和思考。
  • 11、阅读这本“译著”,仿佛漫步在一座文化的花园,沉浸在文字之香和句法之美中,让人感受到了人类智慧的无穷魅力。
  • 12、这本“译著”以其丰富的内涵和精确的翻译,让我们领略到了跨越语言和文化的美学之旅,引领我们探索艺术的无边境。
  • 13、这本“译著”以其深入浅出的语言和鲜活的描绘,引领我们走过历史的长廊,感受到了人类智慧与勇气的升华与传承。
  • 14、黑夜里,我倚窗而坐,阅读这本“译著”,它展现了一幅幅壮丽而真实的风景,点亮了心灵深处的一盏明灯。
  • 15、这本“译著”用其独特的语言和深邃的思考,让我们看到了人性的辉煌与脆弱,唤起了对于人类尊严与尊重的思考。
  • 16、同时,传教士的宣传内容、士大夫中先觉者的译著、以及国内报刊中的相关介绍,也使梁启超得以渐开新的西方视野。
  • 17、韦建桦委员也指出,现在经典著作的译著遭盗版现象屡屡出现,这不仅侵犯了版权,还令广大读者莫衷一是,影响了民众对原著的正确理解。
  • 18、然而,一部好的译著应该是两者的完美结合。
  • 19、这个意思,他在其译著《天演论》的《译例言》中有具体说明;他对自己的译文,“求其尔雅。
  • 20、1607年,由利玛窦口授、李之藻笔述的实用天文学译著
  • 21、他五十年如一日,翻译了荷马、西塞罗、伊索、李维、琉善等十几位古典作家,译著达30余部之多。
  • 22、1970年,他下定决心把红楼梦翻译成英文,开始了十年的译著苦旅.
  • 23、依据机读目录使用手册,对译著图书的书名原文提出正确的著录方式。
  • 24、多次出任程虹译著责编的李学军女士告诉新京报记者,认识程老师十几年,她都是素面朝天。
  • 25、纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
  • 26、当时鲁迅编印的《乌合丛书》和《未名丛刊》原本是有李小峰的北新书局出版的,但由于时人不喜译著,于是专收译文的《未名丛刊》受到了“特别冷落”。
  • 27、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
  • 28、引论回顾了学术史上对理雅各、王韬的研究成果,并介绍当时传教士的翻译著书情况。
  • 29、这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。
  • 30、利玛窦遗留下来的中文译著甚为丰富.
  • 31、九姑曾宝葹当时看的都是原版小说,九姑爹在英国大使馆工作,二人有共同的译著
  • 32译著172页我可以跟你打赌,她当时逢人就提醒要先用镜子照照拐角处!
  • 33、有的时候译著中出现几处误译是在所难免的.
  • 34、府建明介绍,当前,**除对马恩列斯的著作翻译、商务印书馆“世界汉译名著”给予一定支持外,对其他译著的引进与翻译,没有任何政策。
  • 35、本文将按照章回体小说的具体特征束逐一分析他的这本译著

译著的拼音和解释

译著 yìzhù

将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作
译著 译著是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。由于语言结构的不同,翻译的过程,对译者来说,近乎再创作,故称译著。 在中国,通常指把某种外语或中国少数民族语言的作品翻译成汉语作品的过程。
[查看详情]

与译著相关的词语

与译著相关的成语

©2024 知之小工具  版权所有  知之小工具 生活实用查询工具
功能直达
栏目推荐
热门应用